دانلود کتاب باغ معطر ترجمه فارسی دکتر مریم محبی

سایت گالری عکسبخش عکس طبیعت، عکس های طبیعت، تصاویر طبیعت، تصاویر طبیعت زیبا، عکس های طبیعت پاییزی رهتا: گل مریم؛ عکس گل مریم، خوشبو و معطر عکس هایی بسیار زیبا و دیدنی از گل مریم؛ آلبوم زیبا از عکس گل مریم؛ دانلود عکس گل مریم؛ عکس گل مریم در آکا ایران آلبوم عکس گل مریمآکا ایران
سایت سلامتبخش طب سنتی و گیاهان دارویی-داروی گیاهی خواص مریم گلیگیاه مریم گلی گیاهی با قدمت بسیار طولانی است و در حدود ۱٠٠٠ سال پیش به وجود این گیاه پی برده و از آن استفاده می کرده اند از جمله ابوعلی سینا در کتابهای خود به این گیاه اشاره کرده و خواص آن را برشمرده و تأکید بر مصرف آن کرده است. ین گیاه ضد درد، آرامش بخش و برای کاهش قند خون استفاده می شود. این گیاه در تمام مناطق معتدله رویش دارد. گلهای سفید زیبایی
مریم را در رسانه‌ها بزرگ نکردند، بزرگی مریم رسانه‌ها را پر کرد. به گزارش سيناپرس دكتر هادي هانيكي در هفته نامه كرگدن نوشت: هفته‌ای که گذشت طلیعه‌ای تلخ داشت. جامعه ایرانی نخستین روز هفته را با خبر مرگ ناگهانی نابغه نجیبش «مریم میرزاخانی» آغاز کرد و با تمام وجود در سوگش نشست. مرگ او نیز مانند زندگی‌اش «خبر» شد و خبرساز و در جامعه مجازی و واقعی ذهن‌ها و زبان‌ها و قلم‌های فراوانی را به خود واداشت. گزاف نیست اگر بگویم زندگی و مرگ مریم فراتر از جهان دانشی که او به آن تعلق داشت، به جهان‌های اجتماعی و فرهنگی و حتی سیاسی هم راه یافت. مریم در جهان‌های گوناگون خبر بود؛ خبری با حس و نگاه مثبت ملی که پیش از رسانه‌های بزرگ و جمعی، رسانه‌های خرد و خودگزین را به تسخیر درآورد. مرگ مریم را همه زود شنیدند و زیاد اندوهگین شدند، اما در متن آگاهی و اندوه خویش در پی آن نیز بودند که چگونگی مواجهه دیگران را با آن بسنجند. گفته‌ها و نوشته‌ها درباره نحوه انتشار و انعکاس خبرها و تصویرهای زندگی و مرگ مریم و حد آزادی و
مجید هادی، مدیرمسئول انتشارات پیام عدالت در گفت‌وگو با خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) درباره حضور این انتشارات در سی‌امین نمایشگاه کتاب تهران گفت: در این دوره از نمایشگاه در دو بخش کودک و نوجوان و بزرگسال حضور خواهیم یافت و این حضور همانند سال‌های گذشته پررنگ است و در بخش کودک و نوجوان 40 عنوان جدید داریم که دایرةالمعارف‌های ویژه این گروه سنی با موضوعات گوناگون را شامل می‌شود.وی افزود: در بخش بزرگسال نیز 6 عنوان جدید ارائه می‌شود که از جمله آنها قرآن با ترجمه ابوالفضل بهرام‌پور است که به صورت مقابل بوده و دارای حاشیه و تذهیب 5 رنگ و با کاغذ سبک با جلد ترمه است که در قطع وزیری چاپ و عرضه می‌شود. هدیه این قرآن 75 هزار تومان است.هادی در ادامه گفت: قرآن معطر در قطع پالتویی نیز یکی از تازه‌های نشر این انتشارات است که در سی‌امین نمایشگاه کتاب تهران ارائه می‌شود. این قرآن به ترجمه حجت‌الاسلام والمسلمین سیدکاظم ارفع بوده و دارای حاشیه و تذهیب 5 رنگ، کاغذ معطر و صحافی نفیس با هدیه 50 هزار تومان است.مدیرمسئول انتشارات پیام عدالت
مدیر گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی گفت: تعدادی از نویسندگان و مولفان کتاب های آموزشی به زبان فارسی مسلط نیستند که این مساله یکی از مشکلات نظام آموزشی و مراکز علمی و پژوهشی کشور است. به گزارش سیناپرس به نقل از ایرنا،حسن ذوالفقاری روز چهارشنبه در همایش سراسری آموزش زبان ادبیات فارسی در شهرکرد افزود: دانشجویان برای ادامه تحصیل در مقاطع تحصیلی بالا به گذراندن دوره تکمیلی زبان انگلیسی نیاز دارند، اما گذراندن دوره تکمیلی زبان و ادبیات فارسی جایگاه خاصی ندارد. وی با انتقاد از اینکه برخی دانشجویان دوره های تکمیلی هنوز به زبان ملی کشور مسلط نیستند، اظهار کرد: فرهنگ سازی در زمینه گسترش آموزش زبان و ادبیات فارسی از سوی رسانه ها ضروری است. رییس مرکز تحقیقات زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تربیت مدرس گفت: زبان فارسی زبان ملی و هویت رسمی کشور ماست که در دانشگاه ها و مدارس آموزش داده می شود، اما این آموزش ها کافی نیست. ذوالفقاری در ادامه افزود: حفظ و حراست
صاحب‌خبر -   محمدرضا اربابی به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، انجمن صنفی مترجمان شهر تهران در سال‌های اخیر به‌عنوان یک نهاد صنفی در حوزه ترجمه توانسته فعالیت‌های متنوع بسیار خوبی انجام دهد و به تازگی و با همت اتحادیه فناوران رایانه تهران نیز، موفق شد تا جلوی فعالیت‌های ترجمه در کافی‌نت‌های تهران را بگیرد. به همین دلیل به سراغ محمدرضا اربابی، رئیس انجمن صنفی مترجمان شهر تهران رفتیم تا گفت‌وگویی با او در رابطه با فعالیت‌های این انجمن داشته باشیم.   ممنون که دعوت ما را پذیرفتید. در ابتدا برای ما توضیح دهید که چگونه انجمنی نوپا که هنوز 2 سال از فعالیت آن نگذشته، در راستای رفع مشکلات کسب‌وکار ترجمه تا این حد موفق عمل کرده است؟ از دقت نظر شما تشکر می‌کنم. در حقیقت فعالیت‌ها برای ساماندهی کسب‌وکار بازار ترجمه از سال 89 و با برنامه‌های متنوع شروع
صاحب‌خبر - به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری میزان به نقل از پایگاه خبری حوزه هنری، اسدالله امرایی، نویسنده و مترجم،  با بیان اینكه طنز زمانی شكل می‌گیرد كه افراد به طور مستقیم و بی‌پرده، نمی‌توانند صحبت كنند اظهار كرد: هر چه قدر مستقیم حرف زدن سخت تر باشد، طنز پوشیده تر است. در انقلاب‌ها و بحران‌ها، طنزها، از آثار سبك و كم ارزش‌تر تا آثار فاخر و ماندگار به وجود می‌آید.   وی ادامه داد: بسته به جایگاه كسی كه طنز را می‌نویسد و خاستگاه اجتماعی فرد، نقش طنز نیز متفاوت است. طنز ممكن است از یك اثر ساده و گذرا تا اثری هجو یا طنزی جدی و فاخر را شامل شود. اثر طنز می‌تواند همچون رمان 1984 یا مزرعه حیوانات جرج اورول باشد و می‌توان با این گونه روایت‌ها با بحران‌های جامعه برخورد كرد. این گونه آثار می‌توانند جهانی باشند و یا سیاسی و داخلی باشند. نسبت آزادی اجتماعی با طنزپرداز می‌تواند به گونه‌ای باشد كه مولف همه را زیر ضرب بگیرد و به شلاغ نقد بكشد. و گاهی
صاحب‌خبر -   محمدرضا جعفری به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آیین رونمایی از چاپ نفیس قرآن کریم با چهار ترجمه کهن عصر پنجشنبه (25 آذرماه) با حضور دکتر غلامعلی حدادعادل، رییس فرهنگستان زبان و ادب فرسی، حجت‌الاسلام حمید محمدی، قائم‌مقام رییس و دبیر شورای توسعه فرهنگ قرآنی، محمدرضا جعفری، مدیر انتشارات نشر نو، حجت‌الاسلام محمود دعایی، اصحاب رسانه و علاقه‌مندان حوزه فرهنگ در موزه هنرهای دینی امام علی (ع) برگزار شد.   در ابتدای این نشست محمدرضا جعفری، مدیر انتشارات نشر نو ضمن تبریک فرا رسیدن میلاد پیامبر اسلام (ص) و امام جعفر صادق (ع) اظهار کرد: قرآن خوان پر نعمت و بی‌بدیل الهی است که کریمانه پیش روی آدمی گسترانیده شده است تا قوام‌بخش زندگانی مادی و معنوی‌اش باشد و او را به سرمنزل مقصود که همانا سعادت ابدی است رهنمون سازد. ترجمه قرآن همواره از دیرباز مورد توجه اهل
صاحب‌خبر -   غلامعلی حدادعادل به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آیین رونمایی از چاپ نفیس قرآن کریم با چهار ترجمه کهن عصر پنجشنبه(25 آذرماه) با حضور دکتر غلامعلی حدادعادل، رییس فرهنگستان زبان و ادب فرسی، حجت‌الاسلام حمید محمدی، قائم‌مقام رییس و دبیر شورای توسعه فرهنگ قرآنی، محمدرضا جعفری، مدیر انتشارات نشر نو، حجت‌الاسلام محمود دعایی، اصحاب رسانه و علاقه‌مندان حوزه فرهنگ در موزه هنرهای دینی امام علی (ع) برگزار شد.   غلامعلی حدادعادل در این مراسم ضمن تبریک هفته وحدت، فرا رسیدن میلاد پیامبر اسلام (ص) و امام جعفر صادق (ع) اظهار کرد: چند ماه پیش که من را از انتشار چنین کتابی آگاه کردند، بسیار خوشحال شدم چراکه علاقه‌مندان به قرآن می‌توانند در یک صفحه، چهار ترجمه متفاوت از قرآن را مطالعه کنند. امیدوارم که انتشار این کتاب هدیه‌ای باشد توسط محمدرضا جعفری به روح پدرش
به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن (ایکنا)، نشست «بررسی وضعیت ناشران و تاثیرگذاری آن بر مخاطب دانشگاهی»، سومین نشست از سلسله نشست‌های فصل سخن، ظهر امروز و با حضور حسین شیخ رضایی، عضو هیئت علمی مرکز تحقیقات سیاست علمی کشور و علی معظمی، عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد واحد علوم تحقیقات، در محل سازمان جهاد دانشگاهی تهران برگزار شد.معظمی در این نشست با بیان اینکه در حوزه نشر چالش‌هایی وجود دارد و اقبال بیشتر به آثار ترجمه‌ای است تا تالیفی، اظهار کرد: مشکل این است که در درجه اول تالیف‌ها با اقبال کمتری رو به رو هستند، ترجمه یعنی مترجم یا ناشر به زبان‌های متعددی رجوع کند، که اغلب به زبان انگلیسی مراجعه می‌شود و دسترسی قابل توجهی به آثار مختلف نیز وجود دارد و مترجمان زبان انگلیسی را می‌دانند. در درجه دوم، در حوزه‌هایی مانند ادبیات و علوم انسانی، حدی از آزادی بیان وجود دارد که می‌توانند یک حرف‌هایی را

دانلود قانونی سریال دل
۰۵:۱۷:۲۵, ۱۵ دی ۱۳۹۸
معرفی وب سایت سریال هیولا
۰۰:۰۰:۰۰, ۲۶ شهریور ۱۳۹۸