دانلوداهنگ پایانی افسانه ماردوش

به گزارش خبرنگار مهر، انیمیشن «افسانه ماردوش» که شامل قسمت‌های جام جهان‌بین، اژی‌دهاک و نبرد فریدون است با تکنیک عروسکی تک فریم به کارگردانی حسین مرادی‌زاده و تهیه‌کنندگی مرکز پویانمایی صبا تولید شده است.بخش اول این انیمیشن که توسط فریدون دانشمند نوشته شده به نام «جام جهان‌بین» به پیدایش جهان تا پادشاهی طهمورث می‌پردازد. ماجرا از پادشاهی جمشید شاه آغاز می‌شود و با یافتن جام جهان بین که در دست اهریمن است ادامه پیدا می‌کند.بخش دوم این مجموعه با عنوان «آژی دهاک» ماجرای جمشید است که به جام جهان‌بین دست یافته و با مرداس فرزند ناخلف ضحاک درگیر می‌شود، شیطان بر شانه‌های ضحاک بوسه می‌زند و مارهایی بر شانه ضحاک می‌روید و پس از آن تسخیر ایران توسط قدرت شیطانی‌اش رخ می‌دهد.
صاحب‌خبر - براساس قصه های شاهنامه، ضحاک، پسر مرداس پادشاه سرزمین تازیان (اعراب) بود. مرداس پادشاهی خوب و خداترس بود. مرداس آن قدر گله داشت که گفته بود هر کس که بخواهد می تواند از آنها بردارد، شیرشان را بدوشد و از پشم و پوستشان استفاده کند. لازم هم نیست پولی برای آنها بدهد. اما ضحاک پسر مرداس مرد ناپاکی بود. ایرانیان به ضحاک "بیوراسپ" می گفتند. چون هزاران اسب داشت. تصویری از ضحاک که از آثار باستانی به دست امده یک روز صبح زود شیطان به شکل انسانی که خوبی ضحاک را می خواهد، پیش او رفت. شیطان آن قدر حرف های شیرین گفت و داستان های جالب تعریف کرد تا ضحاک از او خوشش آمد. بعد شیطان به ضحاک گفت که من رازهای زیادی را می دانم که هیچ کس به جز من این رازها را نمی داند. ضحاک به او گفت:"از این رازها به من هم بگو". شیطان گفت:"به تو هم این رازها را می گویم اما نباید آنها را به کس دیگری بگویی. هرچه هم که من می گویم باید انجام دهی". ضحاک این شرط ها را قبول کرد. بعد شیطان گفت:"چرا باید مرداس شاه باشد؟
حسن باستانی نویسنده و کارگردان تئاتر درباره اجرای نمایش «مضحکه ماردوش» به خبرنگار مهر گفت: نمایش «مضحکه ماردوش» قرار است دی ماه در تماشاخانه سنگلج به صحنه برود و از آنجا که متن نیاز به بازنویسی دوباره دارد در حال حاضر روی آن کار می کنم. از آبان یا آذر تمرین های نمایش آغاز می شود که البته به دلیل اینکه هنوز تا زمان اجرای کار مدت زیادی باقی مانده بازیگران انتخاب نشده اند. وی درباره ویژگی های نمایش بیان کرد: این کار در ژانر نمایش های ایرانی قرار می گیرد و با وجودیکه اقتباسی از داستان ضحاک ماردوش شاهنامه فردوسی است اما زبان آرکائیک ندارد و بازیگران به زبان محاوره ای با هم صحبت می کنند. در حقیقت این نمایش در زمان حال رخ می دهد و قرار نیست مخاطب شاهد داستان اساطیری و پهلوانی شاهنامه باشد هرچند که وفادار به داستان اصلی هستیم. کارگردان «بی سرزمین تر از باد» درباره داستان نمایش توضیح داد: این نمایش داستان سرنگون شدن جمشیدشاه و به حکومت رسیدن ضحاک را به تصویر می کشد اما نگاه متفاوتی نسبت به شاهنامه به این داستان شده است. در این نمایش اتفاقات در دنیای معاصر
به گزارش روز دوشنبه گروه فرهنگی ایرنا از استودیو هورخش، انیمیشن «آخرین داستان» با برداشتی آزاد از داستان «ضحاک» شاهنامه این روزها در مرحله گویندگی قرار دارد و بازیگران مطرح سینما و تئاتر در حال صداپیشگی نقش‌های اصلی آن هستند. نقش ضحاک ماردوش، یکی از پادشاهان افسانه‌ای شاهنامه را حامد بهداد صداپیشگی می‌کند. پرویز پرستویی، بیتا فرهی، حسن پورشیرازی، باران کوثری،اشکان خطیبی، فرخ نعمتی، شقایق فراهانی، ملیکا شریفی‌نیا، زهیریاری و بانیپال شومون از دیگر بازیگرانی هستند که صداپیشگی نقش‌های اصلی انیمیشن«آخرین داستان» را بر عهده دارند. «آخرین داستان» از سال 89 در استودیو هورخش در حال ساخت است و تولید آن در نیمه دوم امسال به پایان می‌رسد. این انیمیشن در مسیر تولید و در سال 2013 موفق شد به‌عنوان شش پروژه برتر در حال تولید جهان در جشنواره «انسی» فرانسه که مهم‌ترین رویداد انیمیشنی سالانه جهان است، معرفی شود. همچنین این اثر در سال 2016 به دعوت جشنواره انسی در بازار فیلم جشنواره بین‌المللی کن، به‌ عنوان یکی از چهار انیمیشن سینمایی برتر در حال
کره‌ای‌ها در این دسته از آثار سراغ افسانه‌های قدیمی خودشان رفته و با تکیه بر جذابیت‌های نهفته در آنها، قصه‌های خود را روایت کرده‌اند. در حقیقت می‌توان قصه‌های یاد شده را نقطه قوت این آثار به حساب آورد که ریشه‌ای عمیق در فرهنگ این کشور داشته و به واسطه غنای موجود در آن مورد توجه مخاطبان گوناگون از فرهنگ‌های مختلف قرار گرفته‌اند. افسانه جومونگ، کاپیتان و دریا از نمونه‌های موفق پخش شده از شبکه‌های تلویزیونی کشورمان است که مخاطبانی میلیونی را جذب خود کرد. پیش از این هم در ابتدای دهه 70 مجموعه‌ای شبیه جومونگ با نام جنگجویان کوهستان روی آنتن رفت که البته تولید کشور ژاپن بود اما شباهت‌های زیادی به لحاظ تم و مضمون به آن داشت. افسانه شجاعان که این روزها در حال پخش از شبکه نمایش است، نمونه دیگری از سریال‌های کره‌ای با مضامین افسانه‌ای است که ریشه در فرهنگ فولکلور این کشور دارد. جین یونگ که نگارش فیلمنامه افسانه شجاعان را به عهده داشته، در قسمت‌های نخست بخوبی روی گذشته شخصیت‌های
 گزارش کامل از گزیده‌خبرهای امروز «تابناک با تو» را با کلیک بر تیتر و یا عکس آن بخوانید.افسانه های «الدورادو»، شهر افسانه ای در آمریکای جنوبی
 گزارش کامل از گزیده‌خبرهای امروز «تابناک با تو» را با کلیک بر تیتر و یا عکس آن بخوانید.افسانه های «الدورادو»، شهر افسانه ای در آمریکای جنوبی
مراسم رونمایی دو کتاب «افسانه­‌های این­ ور آب» و «افسانه‌های آن­ ور آب» محمدرضا شمس اول اردیبهشت‌ماه برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، این مراسم با حضور نویسنده (محمدرضا شمس) و تصویرگر این اثر (رودابه خائف) در محل کتاب‌فروشی افق برگزار می‌شود. در معرفی این کتاب‌ها عنوان شده است: «افسانه‌های این ور آب» روایتی تازه از افسانه‌های ایرانی است. زبان روان و گاه شوخ و بازیگوش راوی به این افسانه‌ها حال و هوایی تازه داده و آن‌ها را برای مخاطب خواندنی‌تر کرده است. این افسانه‌ها که از شهرهای مختلف ایران انتخاب شده‌اند‌، در کنار افسانه‌های «آن ور آب» مجموعه‌ای از 352 افسانه‌اند‌؛ 352 افسانه که نشان می‌دهند با وجود شرایط اقلیمی مختلف‌، افسانه‌ها به یک خانواده‌ بزرگ جهانی تعلق دارند. در این جهان ماه‌پیشانی و بلور خانم و سیندرلا در حقیقت خواهرهای تنی هم‌اند‌؛ خواهرهایی که دردی مشترک دارند، از تبعیض و بی‌عدالتی رنج می‌برند و در آخر با صبر و بردباری پیروز می‌شوند و به خوشبختی می‌رسند. مراسم رونمایی این دو کتاب که
مراسم رونمایی دو کتاب «افسانه­‌های این­ ور آب» و «افسانه‌های آن­ ور آب» محمدرضا شمس اول اردیبهشت‌ماه برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، این مراسم با حضور نویسنده (محمدرضا شمس) و تصویرگر این اثر (رودابه خائف) در محل کتاب‌فروشی افق برگزار می‌شود. در معرفی این کتاب‌ها عنوان شده است: «افسانه‌های این ور آب» روایتی تازه از افسانه‌های ایرانی است. زبان روان و گاه شوخ و بازیگوش راوی به این افسانه‌ها حال و هوایی تازه داده و آن‌ها را برای مخاطب خواندنی‌تر کرده است. این افسانه‌ها که از شهرهای مختلف ایران انتخاب شده‌اند‌، در کنار افسانه‌های «آن ور آب» مجموعه‌ای از 352 افسانه‌اند‌؛ 352 افسانه که نشان می‌دهند با وجود شرایط اقلیمی مختلف‌، افسانه‌ها به یک خانواده‌ بزرگ جهانی تعلق دارند. در این جهان ماه‌پیشانی و بلور خانم و سیندرلا در حقیقت خواهرهای تنی هم‌اند‌؛ خواهرهایی که دردی مشترک دارند، از تبعیض و بی‌عدالتی رنج می‌برند و در آخر با صبر و بردباری پیروز می‌شوند و به خوشبختی می‌رسند. مراسم رونمایی این دو کتاب که
صاحب‌خبر - حسن ذوالفقاری استاد دانشگاه، پژوهشگر و مؤلف کتاب‌های درسی و مدیر گروه آموزش زبان فارسی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی عصر دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: افسانه‌های دختران هفت کشور شامل بازنویسی افسانه‌های کتاب هفت پیکر نظامی، هشت بهشت امیر خسرو دهلوی و هفت اختر عبدی بیگ شیرازی است که در مجموع شامل چهار داستان اصلی و 30 داستان فرعی است.وی بیان کرد: این داستان‌ها برگرفته از فرهنگ عامه و افسانه‌‌های منظومه سرایان یاد شده که بصورت یک جا و برای نخستین بار در این کتاب بازنویسی شده‌ است.ذوالفقاری ادامه داد: نحوه بازنویسی این کتاب‌ها بدین صورت بوده است بازنویس سعی کرده نثر را به خود اثر نزدیک و در لابلای متن از اشعار مرتبط با آن نیز استفاده کند. وی هدف از این نوع بازنویسی را بحث داستان‌پردازی ذکر کرد و گفت: این کار باعث می‌شود کسانی که مخاطب این داستان‌ها هستند با داستان‌های کهن فارسی بهتر آشنا شوند، ضمن اینکه قصه‌های بازنویسی شده از ادبیات کهن ما بوده و بسیار شیرین هستند و ریشه در فولکلور دارند.مدیر گروه آموزش زبان فارسی