برنامه جویس دیفنر

«بلومزدِی» روزی است که در تقویم ادبی جهان به نام «جیمز جویس» نویسنده برجسته ایرلندی و خالق رمان «اولیس» گره خورده است. خوانندگان این اثر مشهور در این روز با تدارک دیدن برنامه‌های مختلف فرهنگی و هنری به روخوانی آن می‌پردازند و یاد جویس را گرامی می‌دارند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «بلومزدی» روزی است که نقاط مختلف جهان از دوبلین ایرلند گرفته تا شهرهایی در نیوزیلند، کرواسی، کانادا، برزیل و چین، همه خوانندگان کارهای جیمز جویس گرد هم جمع می‌شوند و به مطالعه یک‌روزه شاهکار عمر این نویسنده مطرح یعنی «اولیس» می‌پردازند. این روز بخصوص 16 ژوئن (امروز سه‌شنبه) است و دلیل نام‌گذاری آن هم تاریخ آغاز سفر یک‌روزه «لئوپولد بلوم» شخصیت اصلی «اولیس» در شهر دوبلین است. اکنون که بیش از 100 سال از این تاریخ می‌گذرد، «بلومزدی» بهانه‌ای است تا علاقه‌مندان به قلم پیچیده نویسنده «پرتره مرد هنرمند در جوانی» در کشورهای مختلف برنامه‌هایی ترتیب دهند و به روش خود مراسم بزرگداشتی برای او برگزار کنند. دوبلین / ایرلند «مارک
نسخه‌ای از «اولیس» شاهکار ادبی «جیمز جویس» با تصویرگری «هنری ماتیس» هنرمند سرشناس فرانسوی به حراج می‌رود. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کتابی که نتیجه همکاری دو چهره برجسته قرن بیستم یعنی جیمز جویس و هنری ماتیس است به زودی در حراجی «بونامز» در معرض فروش قرار می‌گیرد. این نسخه از رمان «اولیس» با عرض بسیار کم در سال 1935 چاپ شده و قیمت آن تنها 15 دلار بوده، اما اکنون ارزش آن بیش از 10 هزار دلار تخمین زده شده است. هنری ماتیس نقاش معروف فرانسوی تصویرگری این رمان را انجام داده و «بونامز» فردا (24 ژوئن برابر سوم تیرماه) آن را به حراج می‌گذارد. ماتیس 1500 کپی از این رمان را در همان سالی که منتشر شد، امضا کرد و 250 جلدی که امضای جویس را هم در کنار ماتیس داشت، پنج دلار گران‌تر به فروش ‌رسید. ایده این همکاری زاییده ذهن «جورج مکی» ناشر بوده است. اولیس در حراجی فردای «بونامز» چند اثر دیگر از این نویسنده بزرگ ایرلندی چوب حراج می‌خورد. اولین نسخه‌های «اولیس»، «پرتره
ایرلند از لحاظ وسعت، کشوری نسبتا کوچک محسوب می‌شود اما نویسندگانش آثاری چنان ارزشمند را به ادبیات جهان هدیه کرده‌اند که هنوز پس از گذشت سال‌ها جایگزینی ندارند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تعداد زیادی از چهره‌های شاخص ادبیات جهان اهل ایرلند هستند؛ از خالق «دراکولا» گرفته تا «اسکار وایلد» و «جیمز جویس». با هم 10 شاهکار ادبی محصول ذهن توانای نویسندگان ایرلندی را مرور می‌کنیم: «اولیس» جیمز جویس (1922) «اولیس» جیمز جویس که معمای بزرگ ادبیات جهان محسوب می‌شود و قرن‌هاست استادان و منتقدان در حال بررسی آن هستند، از مارس 1918 تا 1920 به صورت پاورقی در ژورنال آمریکایی «لیتل ریویو» به چاپ رسید. این کتاب را یکی از مهم‌ترین آثار ادبیات مدرنیستی می‌دانند. کل کتاب 783 صفحه‌ای جویس داستان پرسه‌زنی‌های روز 16 ژوئن 1904 شخصیتی به نام «لئوپولد بلوم» در شهر دوبلین است. اولیس جیمز جویس زمانی‌ که در سال 1906 مجموعه‌ داستان
به گزارش خبرنگار مهر، مجموعه داستان «شوهر عزیزم» نوشته جویس کرول اوتس با ترجمه‌ ربابه جلایر و از سوی نشر شورآفرین منتشر شد.«شوهر عزیزم» مجموعه چهارده روایت نوآرگونه از جویس کرول اوتس است که شمای کلی کتاب به خوبی در عنوان کتاب تصویر شده و از همان ابتدا به خواننده هشدار داده می‌شود که: «شوهر عزیز، باید بگویم که من بچه‌ها را کشته‌ام.» این جمله نشانگر زندگی آمریکایی‌های سفیدپوست شهرنشین طبقه‌ بالای جامعه‌ آمریکایی است، که حتا در مقابل وحشت‌هایی که با یک خانه آن‌طرف‌تر یا یک تماس تلفنی فاصله دارد، مصونیت ندارد.داستان‌های اوتس، ریشه‌یی عمیق در سنت‌های ادبی و روشنفكری آمریكایی دارد و دیدگاه‌های برجسته‌اش درباره‌ی فرهنگ معاصر آمریكا موجب شده تا این پروفسور علوم انسانی دانشگاه پرینستون جایزه‌ی ادبی نشریه شیكاگو تریبون را از آن خود كند. شخصیت‌های داستانی وی نیز كاملا ملموس و عادی‌‌ است.
مجموعه نادری از نامه‌های «جیمز جویس» نویسنده سرشناس ایرلندی به قیمت 10 برابر آنچه پیش‌بینی شده بود، چوب حراج خورد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، حراجی آمریکایی «RR» تعدادی از نامه‌هایی را که جیمز جویس در زمان نگارش رمان «اولیس» نوشته بود به قیمت 24 هزار و 650 دلار به فروش رساند. این در حالی بود که ارزش این نامه‌های دست‌نویس حدود 2500 دلار تخمین زده شده بود. جویس در این نوشته‌ها از مشکلاتش برای پیدا ‌کردن ناشر به منظور چاپ شاهکار عمرش شکایت کرده است. «اولیس» سال 1922 در پاریس منتشر شد اما تا سال 1936 در انگستان به چاپ نرسید. جویس در نامه سال 1918 خود به این کتاب اشاره کرده و نوشته است: امسال نوشتن کتاب به دلیل بیماری چشمی که درگیرش شدم عقب افتاد. او سپس نامه یکم ژوئن 1919 خود را با عکسی همراه کرده و در توضیح آن نوشته: عکسی که یکی از دوستانم پس از بیماری از من گرفت. نامه جویس به گفته یکی از کارشناسان، این قبیل نامه‌های دست‌نویس از جویس بسیار کمیاب و ارزشمند هستند.
عده‌ای از هواداران «جیمز جویس» رمان‌نویس ایرلندی طی پروژه‌ای آنلاین که از سوی شخصیت‌های دانشگاهی راه‌اندازی شده، 17 قطعه موسیقی را به عنوان بازگویی 17 فصل رمان مشهور «بیداری فینگان‌ها» تنظیم و منتشر کردند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «بیداری فینگان‌ها» دشوارترین اثر جیمز جویس نویسنده سرشناس ایرلندی است که نگارش آن 17 سال طول کشیده است. این اثر از لحاظ سختی مطالعه حتی از «اولیس» هم مشهورتر است چرا که جویس در آن، کلماتی از 60 زبان دنیا را به کار گرفته است. گروهی از طرفداران کارهای جویس برای در دسترس قرار دادن این اثر ادبی، آن را در عرصه موسیقی بازتعریف کرده و 17 قطعه را در ازای 17 فصل این رمان به صورت آنلاین منتشر کرده‌اند. «بیداری فینگان‌ها» رمانی چندلایه با ساختارهای انکساری و قابلیت تفسیر نامحدود است که حتی به اذعان ریاضی‌دانان، فهم آن از «اولیس» هم دشوارتر است. با فرارسیدن صدوسی‌وچهارمین سالگرد تولد جویس، گروهی از دانشگاهی‌ها پروژه‌ای را تعریف کردند که طی آن با همکاری هواداران جویس و موسیقی‌دانان،
به گزارش خبرنگار مهر، نامه‌ها به نزدیکانِ همدل و محرمان اسرار بسان نقب‌هایی هستند به دنیای درون مشاهیر و چه بسیار جنبه‌های نهفته سرشت و شخصیت‌شان را آشکار می‌کنند. به واسطه همین نامه‌ها درمی‌یابیم فلان فرمانروای جبار چه نازک دل بوده در عرصه عواطف و برعکس. شاعری شهره به لطافت احساسات و ظرافت طبع چه سفاک بوده در روابط عاشقانه. علاوه بر شرح این نکات کمتر شناخته‌شده، این نامه‌ها، اطلاعات فرهنگی، ادبی، هنری و تاریخی جالبی هم به خوانندگان عرضه می‌کند. از مجموعه «نامه‌های نامداران» که در انتشارات کتاب‌سرای نیک و به سرپرستی کاوه میرعباسی منتشر می‌شود، به تازگی چندین عنوان کتاب منتشر شده است. یکی از این کتاب‌ها به نامه‌های جیمز جویس نویسنده ایرلندی و از چهره‌های مطرح ادبیات مدرنیسم به همسرش نورا برنکل، اختصاص دارد که با ترجمه کاوه میرعباسی و در قالب اثری با عنوان «نامه‌های جویس به نورا» منتشر و راهی ویترین کتابفروشی‌ها شده است. در نامه‌های جویس به نورا، دوبلین به مثابه شهر «شکست، کینه و شوربختی»
اگر به اشعار جیمز جویس علاقه دارید، می‌توانید مجموعه‌ای از اشعار وی را از بیست و نهمین دوره نمایشگاه کتاب تهران خریداری کنید. به گزارش سرویس بازار ایسنا، «موسیقی مجلسی» با ترجمه فرید حسینیان تهرانی و دارا صادقی در غرفهنشر هرمس عرضه می‌شود. در پیشگفتار این اثر، به قلم مایکل پتریک گیلسپی، استاد دانشگاه مارکوت، می‌خوانیم: کتاب «موسیقی مجلسی» نخستین اثر چاپ شده جویس در ماه مه 1907 از سوی انتشارات الکین متیوز در لندن انتشار یافت. این کتاب دربرگیرنده 36 قطعه شعر به هم وابسته است که به صورت منظومه‌ای با لحن غنایی، حسیات گوناگون برانگیخته از عشقی آرمانی را که به ناکامی می‌کشد، عرضه می‌کند. در بخش دیگری از این متن آمده: جیمز جویس در سراسر زندگی هنری‌اش، همواره خود را شاعر می‌انگاشت. شعرهایی که در این گزینه گرد آمده‌اند خوانندگان را با نمونه‌های بارزی از تسلط او بر ژانری آشنا می‌سازند که جویس در قالب آن به توان غنایی خود والایش بخشیده است؛ توانمندی‌های که مشخصه همه آثار نوشتاری‌اش شده‌اند. انتشارات هرمس، کتاب
به گزارش خبرنگار مهر، انتشارات نیماژ متن گزیده‌ای از نامه‌های جیمز جویس به همسرش نورا بارناکل را با ترجمه غلامرضا صراف منتشر کرد. این کتاب بر اساس انتخاب و ترجمه مترجم از هشتاد ناه‌ای است که از مجلدات دوم و سوم مجموعه‌ نامه‌های جویس انتخاب شده اس که در سال ۱۹۶۶ با ویرایش ریچارد آلمن در لندن منتشر شده است. جویس از نویسندگان برتر قرن بیستم است که برخی رمان «اولیس» وی را مهمترین رمان سده بیستم نامیده‌اند. همچنین از وی در کنار ویرجینیا وولف به عنوان نخستین نویسندگانی یاد می‌شود که براساس جریان سیال ذهن به نوشتن رمان می‌پردازند. این کتاب در خود بخشی از نامه‌های جویس به همسرش از سال ۱۹۰۴ تا ۱۹۲۴ را شامل می‌شود که در هر دوره زمانی به تفکیک سال قرار گرفته است. در ایران پیش از این کاوه میرعباسی نیز گزیده‌ای از نامه‌های جویس به همسرش را ترجمه و از سوی نشر کتبفسرای نیک متشر کرده است با این حال ترجمه جدید از این نامه‌های بخش وسیعتری از آنها را شامل می‌شود.
به گزارش خبرنگار مهر، مجید اسطیری نویسنده و منتقد، در یادداشتی از منظر پرورش شخصیت‌های داستانی نگاهی به رمان «سال گرگ» نوشته جواد افهمی انداخته است که از سوی موسسه فرهنگی شهرستان ادب منتشر شده است. متن این یادداشت را در ادامه می‌خوانید: با متحول شدن نگاه انسان به زمان و روان، تحول مهمی در رمان رخ داد. رمان نویسان این امکان را پیش روی خود دیدند که از زمان به مفهوم خطی آن پیروی نکنند و همچنین قلمرویی به نام «ناخودآگاه» پیش روی آنان باز شد. این تغییر نظرگاه به پدید آمدن گونه‌ای از رمان انجامید که آن را با نام «رمان نو» می‌شناسیم. می‌توان گفت از میان ابزار و لوازم داستان نویسی بیش از همه این «شخصیت» بود که در این تحول بزرگ رمان نویسی دستخوش تغییرات شد. شخصیت و شخصیت پردازی از محدوده تنگی که پیش از آن برایش تعریف شده بود رها شد. شخصیت توانست غیرقابل اعتماد و تعریف نشده باشد. رمان سال گرگ اگرچه رمان نو نیست، اما از میراث نظرگاه رمان نو به شخصیت، به خوبی بهره برده